Naruto Lietuviskai

Collapse
X
 
  • Laikas
  • Rodyti
Clear All
new posts
  • despair
    bud sweat and beers...

    • 2007 06 01
    • 168

    #16
    Blah, tikras slamstas. Anglu kalbos zinios prastos, viskas versta pazodziui.

    Comment

    • Akira
      Jungfrau-Abschlu

      • 2003 09 19
      • 57

      #17
      Tai gal užteks klaidinti žmones ir pasakyti kad šis "vertimas" nieko bendra neturi su lietuviškai išleistomis knygelėmis????

      Comment

      • Neverman
        Naujokas
        • 2009 03 31
        • 18

        #18
        Nesuprantu ko jūs čia skundžiatės dėl to vertimo,normalus tas vertimas gi,tikrai pakenčiama skaityti...Aišku man asmeniškai labai keistai skambejo vardas sakŪra ,nesuprantu kam ta Ū ,na vienu žodžiu ,o jai į tai nežiūrint tai kaip jau sakiau preitam poste reikia džiaugtis ,kad manga keliauja į lietuvą ir mano manymu atkeliavo tikrai geresnė nei daugelis tikėjosi ,todėl užteks verkti ir paskaitykite manga lietuviškai be jokio išankstinio nusistatymo...nes atrodo taip,kad jūs vos tik atsivertete tą naruto manga akimis pradėjote medžioti klaidas tai hmmm...Just Chill

        Comment

        • Aramis

          #19
          Autorius Reijin
          ... Ai jo, ir ką lietuvių kalboj reiškia žodis "Anyway"?
          Anyway - Pažodžiui - bet kuriuo keliu, šiaip tiksliau būtų bet kuriuo atveju

          Comment

          • Death note
            Shinigami - Death god
            • 2009 05 23
            • 80

            #20
            Man nepatiko. Baisu kiek vertimo klaidų ir šiaip raudonai užrašyti ten visai netiko buvo galima sugalvot ką nors gudriau. Vienu žodžiu nevark nes vistiek tavo darbus visi išpeiks. O jai versi toliau tai pasistenk tvarkyt klaidas ir užrašus.

            Comment

            • Nikas
              Narys
              • 2009 05 15
              • 34

              #21
              Aš tai manau, kad gerai, kad bent mangos po truputi atkeliauja į Lietuva. Juk dar Lietuvoje če dar tik naujovė. Spėju jei atsitiktinių praeivių paklaustum kas yra manga tai ir tai nežinotu. Manau geriau pastabas parašyti į alma litera ir tikėtis, kad atsižvelgs.
              Lietuviškas mangas kolkas dar ant pirštu galima suskaičiuoti tai ko norėti.

              Comment

              • Shikirinka
                Naujokas
                • 2009 05 09
                • 15

                #22
                Nesamone...Sugadina visa idomuma skaityti.

                Comment

                • Souls
                  PLEASE DIE

                  • 2007 04 26
                  • 146

                  #23
                  Autorius Nikas
                  Aš tai manau, kad gerai, kad bent mangos po truputi atkeliauja į Lietuva. Juk dar Lietuvoje če dar tik naujovė. Spėju jei atsitiktinių praeivių paklaustum kas yra manga tai ir tai nežinotu. Manau geriau pastabas parašyti į alma litera ir tikėtis, kad atsižvelgs.
                  Lietuviškas mangas kolkas dar ant pirštu galima suskaičiuoti tai ko norėti.
                  Perkaitytk kitu komentarus. Cia yra fan vertimas,o ne leidyklos vertimas, pazek kelintas chapteris.
                  Kazkas minejo, jog vertejas nesusipazines su anglu kalba. Tai vertejui dar truksta ir lietuviu kalbos ziniu.

                  Cia yra fan vertimas, o ne oficialus
                  Paskutinis pakeitimas nuo Souls; 2009-06-11, 12:27.
                  [Insert your signature here]

                  Comment

                  • djmindziulis
                    Memento mori
                    • 2009 05 17
                    • 76

                    #24
                    Cia su tai vertimair i lt kalba durnai gaunasi. Pats nemazai angliskai skaitau, ir matau, kad jeigu pameginsi agnliska sakini i lietuwiu iswersti tai piewa gaunasi. Tas pats ir lietuwiu-anglu. Ka pasakysi lietuwiskai tas angliskai gali nelb kaip skambet...

                    Comment

                    • Sagenas
                      Narys

                      • 2007 08 14
                      • 92

                      #25
                      Dėl to reikia mokėti abi kalbas. Jei nemoki lietuviškai, tuomet neversk anlgų - lietuvių. Ir nebūtina versti "žodis į žodį". Reikia turėti lietuvių kalbos supratimą, kad sakinį būtų galima sulietuvinti. Tarkim...jei verstumėte patarles pažodžiui, Jus įsivaizduojate kokia nesąmonė Jums gautųsI? O juk yra patarlių atitikemenys. Na, aš čia, kaip pavizdį parašiau. O vertimas netoli tragedijos.
                      Sek mane twitter'yje

                      Comment

                      • Aramis

                        #26
                        Kaimas po lapija ketvirtajame Naruto mangos tome tapo Konoha, pasidžiaukime
                        Beje, kaip verstumėte Chidori? Galėjo ir palikti, dabar "žaibo kardas" visai nugrybauta...
                        Paskutinis pakeitimas nuo Svečias; 2009-06-11, 18:38.

                        Comment

                        • SiLeNcE...
                          PaKvAiŠūŪūS ;}}
                          • 2009 03 15
                          • 14

                          #27
                          Puiku, kad į Lietuvą atkeliauja mangos. Kita vertus, kai tos mangos yra "Naruto" su tuo klasikiniu vertimu... Telieka tikėtis, kad kitos mangos bus su nors kiek normalesniu vertimu

                          Comment

                          • chibi_nemiga
                            Rimtas forumo narys

                            • 2008 08 01
                            • 117

                            #28
                            Autorius SiLeNcE...
                            Puiku, kad į Lietuvą atkeliauja mangos. Kita vertus, kai tos mangos yra "Naruto" su tuo klasikiniu vertimu... Telieka tikėtis, kad kitos mangos bus su nors kiek normalesniu vertimu
                            Manau šita tema šaukiasi būt rakinama.... Nes žmonės skaityt kitų postų nemoka. Ir net didelių raudonų raidžių.>>

                            Comment

                            • Blizzard
                              GFX maker


                              • 2009 03 25
                              • 224

                              #29
                              apie jutsu pavadinimus, juk ir anime neisvercia ju, tiesiog virsui mazu sriftu paraso vertima i anglu kalba, o stambiu sriftu palieka japan pavadinima, gal taip ir verciant manga reiektu daryti...

                              p.s. cia buvo patarimas fan vertejams

                              Comment

                              • Aramis

                                #30
                                Autorius Blizzard
                                apie jutsu pavadinimus, juk ir anime neisvercia ju, tiesiog virsui mazu sriftu paraso vertima i anglu kalba, o stambiu sriftu palieka japan pavadinima, gal taip ir verciant manga reiektu daryti...

                                p.s. cia buvo patarimas fan vertejams
                                Tiek fan, tiek "profesionaliems"

                                Comment

                                Working...