Man asmeniskai tai geriau titrai, nes tada girdisi vis japonu kalba.
Kas geriau: ar angliški titrai, ar angliškas įgarsinimas?
Collapse
This topic is closed.
X
X
-
-
as tai visada ziuriu tik su angliskais subtitrais. anksciau kazkaip ziuredavau su anglisku igarsinimu, bet kuo toliau, tuo maziau rasdavau tokiu anime. pradzioj labai keistai man skambedavo japoniski balsai, bet ilgainiui pripratau. dabar kai paziuriu ta pati anime igarsinta angliskai net keista pasidaro. o lietuviskai per lnk kai naruto ziurejau tai is vis nesamones, visi bajeriai dinge...Comment
-
Ash TIK uz subtitrus, labai retas atvejis, kad ziureciau anglishkai igarsintus ir tai nelbj patenkinta likau..Comment
-
sub ir man. anksciau tingedavau titrus skaityti, tai ziuredavau angliskai igarsintus anime, bet dabar ziuriu tik su titrais. daug idomiau japonu kalba girdeti.Comment
-
nieko nieko, letesni lavinasi. Visi juk pradzioj siek tiek laginam, o kai akis ygunda kaip automatai skaitom.
Titrai subsai geriau. Daznai anglishki balsai buna tokie keisti ir nelimpa veikejams. O skaitant subtitrus viskas aisku, o ir japonu kalba glosto ausis.👍 1Comment
Comment