Kas geriau: ar angliški titrai, ar angliškas įgarsinimas?

Collapse
This topic is closed.
X
X
 
  • Laikas
  • Rodyti
Clear All
new posts
  • Sable
    The Hitchhiker





    • 2005 03 11
    • 1530

    #76
    Vat pastaruoju metu paziurejus ta Afro Samuraju ir Catblue Dynamite taip pakrypo preferencijos i gerai angliskai garsinta anima. Nera taip, kad vien del snekamosios kalbos prasteja tas 'emociju isreiskimas'. Taip jau gaunas, kad japonai daugiau tam garsinimui skiria pastangu. Tai dar nereiskia, jog anglistai negali pasitemt. >_>

    Comment

    • Evil_of_Darknesz
      Suicide is painless...

      • 2006 04 09
      • 998

      #77
      Autorius Sable
      Vat pastaruoju metu paziurejus ta Afro Samuraju ir Catblue Dynamite taip pakrypo preferencijos i gerai angliskai garsinta anima. Nera taip, kad vien del snekamosios kalbos prasteja tas 'emociju isreiskimas'. Taip jau gaunas, kad japonai daugiau tam garsinimui skiria pastangu. Tai dar nereiskia, jog anglistai negali pasitemt. >_>
      As tau sable pritariu dabar du animus siunciuos angliskai igarsintus cowboy bebop ir onegai teacher, aisku buvau parsisiuntes cowboy bebop ir japoniska versija su subtitrais bet po kurio laiko istryniau nes daugiau nei puse seriju buvo igarsintos angliskai, anyway visgi nera taip jau blogai ziuret angliskai igarsinta anime...

      Comment

      • Antonas

        #78
        Tik eng sub

        Tada isleika originali kalba kuri mane veza

        Comment

        • seijuri
          Nya!
          • 2006 02 16
          • 59

          #79
          man tai geriau titrai, nes man lengviau skaityt nei klausytis....klausydama ne visada suprantu ka veikejas sako.....o beto , kaip jau kazkas minejo anksciau, japonu igarsinimas geresnis....balsai tiesiog malonesni ausiai....
          never get a girl mad.....
          especially if she is armed, PMS-ing and happens to be very very cute....

          Comment

          • Maya

            #80
            iskart sakau kad titrai daug geriau.kiek teko girdeti anglisku igarsinimu visur vis tas pat s****.nervina ir tiek.

            Comment

            • adrijana

              #81
              nu joa...... daugelyje animu angliškas įgarsinimas žiaurus titrai tikrai geriau........ tarkim mano sesuo žiūri pokemonus ( pagal amžių ) karts tenka pasiklausyt.... rodo cool seriala po tų pokemonu nu bet pokemonų įgarsinimas toks žiaurus.......

              Comment

              • Maya

                #82
                cia tai teisybe.pasiklausau ir siurpas nukrecia.tikrai gerai igarsina per lnk Fullmetal Alchemic.man labai patinka.

                Comment

                • FreaK`aZ
                  Rimtas architektorius




                  • 2005 02 22
                  • 532

                  #83
                  nzn, kazkaip priklauso nuo formato, OVA ir movie ziuriu dazniausiai dub'inta, nes nereikia skaityt ir galima grozetis animacija, kuri kaip taisykle buna geresne nei TV. Ir siaip kadangi sub'us daro tikri "profai" ir japonu kalbos zinovai, tai neaisku kiek teisingai buna ishversti tie anime.
                  ir siaip paziurejus dub'inta hentaju tai negaunas sakyt kad nemoka anglistai ishreiksht emociju. emocijos ten liejas per krashtus -_-.
                  "Some kind of frickin brainwashed cat from mars
                  with a sick idea of world domination"

                  Comment

                  • Maya

                    #84
                    nesitikek kad visi visada turi buti rimti lyg kokie anime profai ir tik apie tai ir tekalbeti:/
                    suprantu kad forumas anime,bet islaikyti viena tema paie ta pati yra nelengva.

                    Comment

                    • 3lancer
                      Aka.DanTE (J.A.K boss)

                      • 2007 02 03
                      • 56

                      #85
                      Subai,subai ir dar karta subai!!
                      Pasiklausau,koki dbz duba,ar bleach duba,galiausiai dar koki kita duba,tai nuo tu anglu man vemt vercia,vokieciai dar geriau igarsina,bet anglai,sakes..
                      Japonu produktas anime,japonai geriausiai ir igarsina,ir man geriau skaityt subtitrus ir is dalies mokytis japonu kalbos nei sau malonuma gadint,klausant tu debilu amerikonu balsus, kurie nesistengia...

                      Pritariu Sable minciai,kad japonai skiria daugiau pastangu igarsinimui,nes kai pasiziurejau kaip igarsina amerikonai,tai kazkaip nelabai..
                      Paskutinis pakeitimas nuo 3lancer; 2007-03-04, 10:09.


                      Uploaded with ImageShack.us

                      Comment

                      • psiox

                        #86
                        Aš už subus, for ever. Man šiaip patinka japonų kalba, tad vis kokį žodį išmokstu.

                        Comment

                        • Sharp_katana
                          Stebėtoja

                          • 2007 02 28
                          • 147

                          #87
                          Na, aš už subtitrus. Kartais tie įgarsintojų balsai būna kvaili ir neatitinka herojaus išvaizdos... Krč, aš užs subus, nes man tai praverčia besimokant nihongo

                          Comment

                          • Dai-Katana
                            Podcast or Death




                            • 2004 10 04
                            • 686

                            #88
                            Panašu, kad daugumoje visi prieš dubliavimą vien todėl, kad dubliavimas atliekamas arba nekokybiškai arba nepritampa prie pačio Anime. Šiaip aš gal ištikro ir žiūrėčiau kad ir dubliuotą, tačiau... Ausys linksta besiklausant ;]

                            Nieko ten nesimokau klausydamas tos originalo kalbos. Anime aš žiūriu, o ne kaip mokinimosi medžiagą naudoju. Niekas nieko neišmoks vien žiūrėdamas Anime. Tie kas mokinasi iš tikro jp kalbą, tiems efektas tikrai ryškus žiūrint ir klausant betkokią medžiagą ta kalba, kurią jis studijuoja.

                            SKYPE: ANACHRONIX.NOEIN

                            Comment

                            • SeiSoraYu
                              That's my pie.

                              • 2007 03 09
                              • 212

                              #89
                              Mano manymu geriau angliškas įgarsinimas, nes kartai nesuspėja žmogus skaityt

                              My DeviantArt

                              Comment

                              • Izzo
                                one vs all, DIE AZ!



                                • 2007 02 25
                                • 1530

                                #90
                                angliskus kazkaip apkarpo ir visada geriausai buna originalas
                                SCREW YOU, PEOPLE!

                                Comment

                                Working...