Kas geriau: ar angliški titrai, ar angliškas įgarsinimas?

Collapse
This topic is closed.
X
X
 
  • Laikas
  • Rodyti
Clear All
new posts
  • Nialas
    ...Addic
    • 2006 06 25
    • 35

    #61
    pažiūrėjus į balsavimo rezultatus pasirodo yra žmonių kuriems geriau kai įgarsinta
    o gal tiesiog susimaišė ir ne tą variantą pažymėjo?
    ko blogas en (ar bet koks kitas įgarsinimas)? tuo kad dauguma žmoniu vakaruose galvoja kad anime yra vaikams, todėl ir įgarsina atitinkamai.
    Pray.. to... rest... your conscience - for the sins you
    have done...
    Where is your god now as you're dying alone
    Brutal wounds cut deep
    No miracles to heal
    Watch your life now fade
    He's not there to help you die...

    Comment

    • ame_shoujo

      #62
      nu ash tai pries angliska igarsinima .... ten visi veikejai buna igarsinti vienu balsu, kokio nors "holivudo" balseli turicio zmogo... tai kai jie (suprask, veikejai) greitai kalba, nieko suprast neimanoma.... be to japonu kalba man grazesne nei anglu...

      na o subtitrai visai kas kita....jei kazko nesupranti gali sustabdyt ta vieta pasiimt zodyna ir issiversti... be to du naudingus dalykus iskart darai: mokaisi ir anglu ir japonu kalbos kazkiek...

      Comment

      • Amaya

        #63
        Man tai subtitrai. Isigilini, pasimokai skaityti, pasimokai japonu kalbos... Zodziu daug gero galima ispesti is sito. Bet to originalo kalba visada yra geriau perteikiami charakteriai ir visi garsai.

        Comment

        • Temari

          #64
          As visom keturiom uz titrus, nes a) kai kalba angliskai as nesuprantu; b) angliskas igarsinimas kazkoks kvailas, balsai dirbtiniai ir nepataiko i burnos judesius >.<

          Comment

          • Claud
            animejus
            • 2006 12 30
            • 43

            #65
            hm ten virs manes parase nesuprantu kai angliskai vercia,tai manau tuo labiau subtitrus nesuprasi.nebent tai butu lietuviu kalba...Nors man asmeniskai ner skirtumo
            http://www.ipix.lt/out.php/i9338_mononoke.gif (Privalo būti ne didesnis nei 500x130)

            Comment

            • Vicious

              #66
              Radot apie ka gincytis. Jei anime idomus, svarbu tik kad suprast esme. Is klausos ar regos... koks skirtumas. Ziuriu anglu ir rusu kalba titruotus ar garsintus anime ir gerai. Jau nebent, jei labai svarbus kiekvienas zodis kaip kokiam detektyviniam anime kaip pvz. death note, tai galbut verta ziuret kur kokybiskiau. Bet mano prioritetas yra veiksmas, o ne knisimasis detalese, todel ne velnio nesvarbu ar titruota ar garsinta. Reikejo trecio varianto balsavime :bored:

              Comment

              • Killerbee
                Iškrypęs dėdulė





                • 2006 12 11
                • 2910

                #67
                Autorius Vicious
                Radot apie ka gincytis. Jei anime idomus, svarbu tik kad suprast esme. Is klausos ar regos... koks skirtumas. Ziuriu anglu ir rusu kalba titruotus ar garsintus anime ir gerai. Jau nebent, jei labai svarbus kiekvienas zodis kaip kokiam detektyviniam anime kaip pvz. death note, tai galbut verta ziuret kur kokybiskiau. Bet mano prioritetas yra veiksmas, o ne knisimasis detalese, todel ne velnio nesvarbu ar titruota ar garsinta. Reikejo trecio varianto balsavime :bored:
                +1
                Is principo gali but ir igarsinta. Tik igarsinimas anglishkai netinka. Kaip taisykle visiskai nesigirdi originalo kalbos. Va kiek ziurejau rusiskai tai buvo ok.

                Comment

                • Futari
                  AZ rėmėjas



                  • 2007 01 07
                  • 1094

                  #68
                  Visu pirma man tai preferingas ant igarsinimo, nes tada lengviau LT titrus uzsidet ir jie normaliai atrodo o nesipjauna su ENG titrais.

                  Antra, kai kuriuos animus igarsinimas pataise. Pvz man InuYasha daug labiau patiko igarsintas...

                  Comment

                  • Horkis
                    Kritikuosiu žiauriai


                    • 2005 12 23
                    • 637

                    #69
                    man visada patiko japonu kalba ir man geriau angliski titrai nes nemoku labai gerai anglu kad suspeciau viska girdedamas gerai suprast... kiek ziurejau anime su anglisku igarinimu tai labai greitai male ir as daug ko nesuratau.... deja
                    Reikia labiau anglu mokytis....


                    Comment

                    • Futari
                      AZ rėmėjas



                      • 2007 01 07
                      • 1094

                      #70
                      Is tikruju kiekvienam pagal skoni. As skaitau angliskai irgi greiciau, o kai kalba suvokiu tik 80%, ne daugiau...

                      Comment

                      • Hellsing_lover
                        Purinsesu no Darukuneso




                        • 2007 02 15
                        • 1318

                        #71
                        Angliški subtitrai nes:
                        1. kartais angliškas įgarsinimas netikslus;
                        2. Ne visada aiškiai kalba, todėl sunku suprasti;
                        3. Pagal anglišką tarimą sunku pasitikrint žodžio reikšmę, negu skaitant subtitrus

                        Prieina Alucard'as su savo plačiakrašte skrybele prie Raudonkepuraitės ir sako: So, who's the the Little Red Riding Hood now?

                        Comment

                        • Horkis
                          Kritikuosiu žiauriai


                          • 2005 12 23
                          • 637

                          #72
                          100% sutinku


                          Comment

                          • zim
                            Naujokas
                            • 2007 02 17
                            • 11

                            #73
                            subtitrai...
                            anglu igarsinimas neatspindi tokiu emociju kaip japonu

                            Comment

                            • Pheonixie

                              #74
                              Titrai nes man taij kazkaip kai igarsinimas kvailai skamba ,o ir pasimokai kalbos

                              Comment

                              • radament666
                                "Umi no Suna" Dark

                                • 2007 02 18
                                • 154

                                #75
                                subtitrai geriau nes, girdisi originalus sound track, ir as pobiski japonu klabos taip mokinuosi
                                Priklauso Klaipėdos Japonų Animacijos Klubui

                                Comment

                                Working...