Kas geriau: ar angliški titrai, ar angliškas įgarsinimas?

Collapse
This topic is closed.
X
X
 
  • Laikas
  • Rodyti
Clear All
new posts
  • LaFaX

    #16
    man patinka ,kai buna angliskas vertimas, nes tada lengviau ziureti nereikia visko skaityti , o beskaitant ir praleidi epizodus.. nors cia tik mano nuomone.

    Comment

    • Kira

      #17
      Aš skaitau, kad geriau gerai persprast kas yra sakoma nei skirt visa dėmesį į skaitymą, jei tik ne gaudaisi japonų kalboj gerai. Netgi jei ir įpratęs jau esi, vis vien visai kitoks efektas kai žiūri pačius vaizdus, nepraleisdamas kokio gero momento kai kam vidurius paleidžia ar galūnę kokią nukerta velniop.

      Comment

      • kita
        spacier than an astronaut

        • 2005 10 13
        • 77

        #18
        Subtitrai man patinka labiau. (su įgarsinimu visi šūksniai, atsidusimai ir panašūs dalykai būna labai teatrališki) Na, dėl to skaitymo minusas, bet jeigu labai jau nespėju tiesiog pristabdau.
        (išimtis - Cowboy Bebop, ten įgarsinimas man visai netrukdė)

        Comment

        • LonelySoul
          Spanglas :D
          • 2005 12 15
          • 6

          #19
          Ką rinkčiaus priklauso nuo kokybės, tiek sub'u tiek igarsinimo.
          lalala!
          Life is just a temporary torture before hell...so lets try to make that torture a little bit more fun...plz?

          Comment

          • voiceofdeath
            Rimtas forumo narys

            • 2006 10 23
            • 119

            #20
            hmm priklauso nuo pacio anime saip visada beveik ziuriu sub o jie jau nelabai isikertu Dazniausia kokiu gits movie atveju parsisiunciu dub'a dazniausia rusiska beabejo sub geriau o geriausia butu japonu kalba moket
            Did you feel how the bullet took you? Did you feel easily your life got shed?
            Did you feel how the system shot you, 9 mm rape your f.u.c.k.i.n.g head!!!

            Comment

            • niekšas
              forumo idiotas

              • 2006 08 23
              • 544

              #21
              O beje, snekant apie rusiskus subtitrus,net ir dubus,gal kas zinote is kur tokiu animu paraut?Man su rusu geriau nei su anglu

              Comment

              • Qone
                Rimtas forumo narys

                • 2006 08 28
                • 156

                #22
                As tik uz subtitrus! Jei galeciau - visus filmus orginalo kalba ziureciau. Zinoma, buna, kad ziurint visokius gits:sac pajunti, kad tik titrus teskaitai o vaizdo pamatyt nebespeji ,bet niekas netrukdo paziuret filmo darkart.

                Comment

                • Sable
                  The Hitchhiker





                  • 2005 03 11
                  • 1530

                  #23
                  @niekshas, take a look here, oi t.y. загляни сюда:
                  http://tb.animereactor.ru/browse.php
                  btw, baisus dalykai tenai yra, tiesiog slykstus ausiai kartais, o kartais nuo kedes krenti nuo rusisku 'issireiskimu'

                  Comment

                  • niekšas
                    forumo idiotas

                    • 2006 08 23
                    • 544

                    #24
                    Autorius Sable
                    @niekshas, take a look here, oi t.y. загляни сюда:
                    http://tb.animereactor.ru/browse.php
                    btw, baisus dalykai tenai yra, tiesiog slykstus ausiai kartais, o kartais nuo kedes krenti nuo rusisku 'issireiskimu'
                    Спасибо .Ydomu bus paklausyt tu issireiskimu

                    Comment

                    • voiceofdeath
                      Rimtas forumo narys

                      • 2006 10 23
                      • 119

                      #25
                      sable gal neziurek kinofack ir goblino realizu nes ten tai tikrai baisu o saip jie kokybiskas dubas kartais geriau nie angliskas gaunasi pvz gits:inocent ir wonderful days Storm studio butent ten vaika igarsina vaikas o ne koks 60 metu senis ar prikolistas goblinas
                      Did you feel how the bullet took you? Did you feel easily your life got shed?
                      Did you feel how the system shot you, 9 mm rape your f.u.c.k.i.n.g head!!!

                      Comment

                      • KenYoo
                        Build to Destroy...

                        • 2005 08 28
                        • 144

                        #26
                        english sound man tai labai patinka nes tada turi laiko isiziureti i anime, pajusti wisa grozi, bet daznai nebuna pasirinkimo.

                        Comment

                        • Vita

                          #27
                          man atrodo geriau subtitrai nzn kajp kitiems bet man patinka klauisti kajp kalba japonai be to nera gadinama svarbiausia filmuko dalis igarsinimas na taj mano nuomone

                          Comment

                          • CeraS`VictoriA

                            #28
                            o dieve... as tik uz subtitrus. labai netgi nervina kai igarsina. nemoka tie amerikonai tajp rekt is skausmo kaip japonai XDDDDDDD *me so nasty*

                            Comment

                            • Vita

                              #29
                              joa cja taj pritariu amerikonai neveza

                              Comment

                              • random
                                beveik ekscelencija
                                • 2006 11 08
                                • 30

                                #30
                                labiau uz subtitrus...Kaip ceras victoria ir sake, tie amerikonai visai bejausmiai- grynai be jokios intonacijos, tarsi jokiu jausmu neturetu XD

                                Comment

                                Working...