Kas geriau: ar angliški titrai, ar angliškas įgarsinimas?

Collapse
This topic is closed.
X
X
 
  • Laikas
  • Rodyti
Clear All
new posts
  • Witch_666
    Narys
    • 2008 06 30
    • 51

    Man tai kazkaip labiau angliski titrai nes visvien kai orginal kalba idomiau ziureti
    Jubiliejus - tai tuomet, kai daug gėlių, o tu dar gyvas.

    Comment

    • Derogatory`
      Loki'd


      • 2007 10 06
      • 350

      Aš tik už originalo kalbą ir angliškus ar kokius kitus subtitrus.
      O dubliuotų anime negaliu žiūrėt, kažkaip grūzina mane tai.

      Comment

      • bOnus
        Yes Man
        • 2008 05 09
        • 30

        Tik va pamirsau pridet , kad kaip kazkas sake Cowboy Bebop angliskas dub netrukde ziureti ir man , man netgi patiko. Gerai priderinti balsai , vienintelis anime kuri ziuriu dubliuota angliskai

        MyAnimeList

        Comment

        • Yakuza'sShoujo
          Run away, my little Yuuki

          • 2008 03 24
          • 18

          SUBTITRAI!

          Anglai igarsindami sugeba pakeisti visa anime:
          ~Pasikeicia veikeju vardai (pvz., mano pirmuju matytju anime veikejos - jap. versijoje Ichigo, o pas anglus Zoe Usagi tapo Serena 'xD)
          ~ Ishkarpo anime vietas, kur tipo jiems lb neshvanku (geeez, paprostos bucinio vietos T.T Jaj kas nuori isitikinti pazhiurekit anglu garsinta Tokyo Mew Mew)
          ~ Keicia netik vardus, bet ir pavadinimus Tokyo Mew Mew -------> Mew Mew Power >.<"

          Comment

          • shigofumii
            cruel man
            • 2008 07 05
            • 137

            Tai jau tikrai su titrais anime idomiau ziureti,igarsinimas buna netikes ir isvis gadina visa vaizda animo,ne kad ir kaip ten butu as uz titrus.
            Destiny is waiting ,lets move foward to it.

            Comment

            • Witch_666
              Narys
              • 2008 06 30
              • 51

              Pritariu as ir uz titrus
              Jubiliejus - tai tuomet, kai daug gėlių, o tu dar gyvas.

              Comment

              • arnazzs ova
                d(-_-)b
                • 2008 03 03
                • 29

                as tai pirmenybe teikciau igarsinimui nes kai nereikia skaityt gali labiau isizuret i piesima

                Comment

                • Dark-Tarou
                  I'm a woman on a mission


                  • 2008 07 14
                  • 486

                  Tik subbai O__o Amerikiečiai puikiai įgarsina tik savo kurtus filmukus, anime įgarsinimui jie ne tiek skiria dėmesio....Beto, galima susipažinti su japonų kalba, taip pat gerinti anglų.
                  /// http://dark-tarou.mybrute.com

                  Comment

                  • hallow
                    Naujokas
                    • 2007 11 14
                    • 16

                    Pries 2-3 menesius buciau sakes kad tik subtitrai , bet pastebejau , kad dubliavimas yra zymei patogiau. Su titrais tu turi ziureti i ekrana ir skaityti , o igarsinimas to nereikalauja , tad gali valgyti , chatinti ar seip ka nors veikti... Nera tiek daug suvarzymu As dabar renkuosi igarsinima , o ne titrus , bet igarsintu angliskai anime ne tiek jau ir daug , tad dazniausiai tenka pasitenkinti titrais ;'(

                    Comment

                    • Rikka
                      Push The Limits


                      • 2008 07 12
                      • 91

                      subtitrai zinoma! nes
                      a) nelieka geru bajeriu
                      b)japoniki vardai angliskai durnai skamba (bleach gyvas to irodymas)
                      C) apskritai mano galva japonai savo animacija igarsina gyvibingiau ir originaliau nei amerikieciai.
                      tikriausiai vieninteliai anime kuriu angliskai igarsinimai man patiko buvo rurouni kenshin ir Full Metal Alchemist. o seip tik subai

                      Comment

                      • faciukasas
                        Naujokas
                        • 2007 09 28
                        • 1

                        Dažniausiai renkuosi subtitrus, nes girdisi japonų kalba, veikėjai kalba emocingai ir jiem deramais balsais . Tačiau nevelgiu ir įgarsinimų, dėje, kartais labai juokingai skamba ir gadina malonumą žiūrint :S

                        Comment

                        • Haji
                          Horror and Mystic lover
                          • 2008 07 05
                          • 116

                          Joa manau kad subai geriau xD

                          Comment

                          • Sila

                            Del

                            Angliskas igarsinimas.Nemegstu varginti akiu greit skaitant

                            Comment

                            • Holly
                              Mrs.Timberlake
                              • 2008 07 27
                              • 16

                              Aišku, kad įgarsinimas ! Tikrai akis paskausta kai reikia skaityt įtemptai

                              Galerija

                              Comment

                              • Smart
                                Rimtas forumo narys

                                • 2007 12 05
                                • 118

                                Jai noreciau skaityti,imciau manga.

                                Comment

                                Working...