Tikros ašaros/True tears [ForbiddenSubs]

Collapse
X
 
  • Laikas
  • Rodyti
Clear All
new posts
  • dariussst
    Lavris-neišmanelis
    • 2009 01 05
    • 40

    #16
    Visiems rekomenduoju paziuret

    Labai geras anime
    istorija idomi piesimas geras
    ji perziurejau du kartus bet vistiek neatsibodo duodu 10 iš 10 visiems rekomenduoju paziuret

    Kas iš Klaipėdos parasykit man jei esat mėgėjai anime

    Comment

    • daumis1992
      Nothing...
      • 2009 07 07
      • 20

      #17
      Anime geras nors dar ir nebaigiau ziureti. Dekui uz Lietuviskus subtitrus, nes tai pirmas anime kuri gali paziureti mano mazoji sesuo ir jei labai patinka taigi labai aciu!

      Comment

      • Aramis

        #18
        Autorius daumis1992
        Anime geras nors dar ir nebaigiau ziureti. Dekui uz Lietuviskus subtitrus, nes tai pirmas anime kuri gali paziureti mano mazoji sesuo ir jei labai patinka taigi labai aciu!
        Dziugu girdeti,kad ir jaunesni ziurovai renkasi anime. Bijau dabar kazka zadeti/sneketi,nes neaisku kokio amziaus Tavo sesute,bet musu planuose yra Ponyo on the cliff by the sea vertimas, pasieskok jo aprasymo AZ, kuris tinka ir jaunesnio amziaus ziurovams.

        Comment

        • foti
          Naujokas
          • 2008 05 23
          • 16

          #19
          Kaip visada sakau pažiūrėsiu į diena po viena serija, bet ką tau... pažiūrėta per diena anime tikrai paliko didelį įspūdį . Daugiau tokių puikių anime... Subtitrai tikrai geri dėkoju už jūsų vargą, kad galėjau pažiūrėt šį puikų anime lietuviškai

          Comment

          • tanoka17
            Narys
            • 2009 02 16
            • 42

            #20
            Ačiū už šį anime, manau tikrai bus ydomus, taciau peržiūrėjau jau 2ep, ir radau klaidų, sprendžiant iš subtitrų, 1 ir 2 epus vertė ne vienas ir taspats žmogus, nes 1EP pabaigoje sako "Ichiro bato viduje tarakonas" o 2Ep pradžioje sako "po Ichiro batu tarakonas", manau galėjote pasirinkti vieną iš variantų, ir parašyti vienoje ir kitoje serijoje vienodai (Galiu ir klysti, nes nemačiau tų subtitrų iš kurių vertėte). Beto ten ir toliau yra šiokių tokių neatitikimų yra... Na išsakiau savo nuomone, tikiuosi patikrinsite. Ir beto ačiū už anime

            Comment

            • Deipekas
              ForbiddenSubs įkūrėjas.
              • 2009 06 21
              • 21

              #21
              Vertėme taip, kaip buvo angliškuose subuose. Tai reiškia, jog ir angliškuose buvo tokios pat klaidos. Redaktorius tiesiog nepastebėjo tokios smulkmenos Nors nemanau, kad čia labai didelė katastrofa, ane? O jei randate klaidų vertime, pasinaudokite mūsu sukurta klaidų pranešimo sistema.
              Paskutinis pakeitimas nuo Deipekas; 2009-08-06, 14:55.

              Comment

              Working...