Subtitrai-AnimeZona.webpAnime vertimai skilties taisyklės ir nurodymai
Ši forumo skiltis skirta verčiamiems ir išverstiems į lietuvių kalbą subtitrų aptarimams, o pagrindiniai nurodymai būtų tokie:
1) Prašome išversto ar beverčiamo anime temoje aptarinėt tik subtitrų turinį, kokybę ir kas galbūt galėtų būti atlikta geriau. Anime galite aptarinėt jo aprašymo vietoje. Kad išvengt plačias diskusijas apie anime, prašome prie verčiamo anime temos pridėt AZ anime aprašymo nuoradą, jeigu ji yra. Anime aprašymų sąrašas.
2) Tai ne aprašymų skiltis, tad savo verčiamo ar išversto anime aprašymą pasistenkit pateikt / parašyt kuo glaudesnį / trumpesnį, apibrėžiant 2-5 sakiniais. Info apie vieną ar kitą anime galite rasti Anime aprašymų sąraše.
3) Jeigu jūs neplatinat verčiamo anime išorinius subtitrus, griežtai prašome anime atsisiuntimo nuoradą slėpti po spoileriu.
4) Nėra griežtas nurodymas, tačiau prašome stengtis laikytis vieningo verčiamo / išversto anime aprašymo šablono. Nemanau, kad sunku gražiai apipavidalinti relyzą, įrašant reikiamą tekstą, nuorodas ir t.t. į iš anksto parengtą HTML šabloną. Norint jį išgaut, spauskite cituoti / quote ir iš esamo kodo / šablono pradžios ir pabaigos pažalinkite „[Quote]“. Šablono pavyzdys.
Vėliau skilties gyvavimo eigoj taisyklės kažkiek gal keisis. Pasiūlymai taip pat laukiami.
Ši forumo skiltis skirta verčiamiems ir išverstiems į lietuvių kalbą subtitrų aptarimams, o pagrindiniai nurodymai būtų tokie:
1) Prašome išversto ar beverčiamo anime temoje aptarinėt tik subtitrų turinį, kokybę ir kas galbūt galėtų būti atlikta geriau. Anime galite aptarinėt jo aprašymo vietoje. Kad išvengt plačias diskusijas apie anime, prašome prie verčiamo anime temos pridėt AZ anime aprašymo nuoradą, jeigu ji yra. Anime aprašymų sąrašas.
2) Tai ne aprašymų skiltis, tad savo verčiamo ar išversto anime aprašymą pasistenkit pateikt / parašyt kuo glaudesnį / trumpesnį, apibrėžiant 2-5 sakiniais. Info apie vieną ar kitą anime galite rasti Anime aprašymų sąraše.
3) Jeigu jūs neplatinat verčiamo anime išorinius subtitrus, griežtai prašome anime atsisiuntimo nuoradą slėpti po spoileriu.
4) Nėra griežtas nurodymas, tačiau prašome stengtis laikytis vieningo verčiamo / išversto anime aprašymo šablono. Nemanau, kad sunku gražiai apipavidalinti relyzą, įrašant reikiamą tekstą, nuorodas ir t.t. į iš anksto parengtą HTML šabloną. Norint jį išgaut, spauskite cituoti / quote ir iš esamo kodo / šablono pradžios ir pabaigos pažalinkite „[Quote]“. Šablono pavyzdys.
Vėliau skilties gyvavimo eigoj taisyklės kažkiek gal keisis. Pasiūlymai taip pat laukiami.
Comment