Otakos filmų vertimai

Collapse
X
 
  • Laikas
  • Rodyti
Clear All
new posts
  • Raziel
    Mr. Reasonable


    • 2004 06 09
    • 194

    Otakos filmų vertimai

    Sveiki,

    man čia jau keletas žmonių rašė dėl Otakoje rodytų filmų vertimų, mes pasitarėm ir nusprendėm, kad galim jais pasidalinti, tik nekomerciniam naudojimui, žinoma.

    Šiuo metu turiu LT vertimus

    Jin-Roh
    Tekkonkinkreet
    Ghost in the Shell 2
    Millennium Actress
    Mind Game
    ir Nausicaa (bet šitas išleistas "Garsų Pasaulio" lietuviškai, jei jum rūpi legalumas)

    galėčiau vertimus persiųsti, jei kas apsiimtų timecodinti ar uždėti ant ripų. Jei susidomėjo kas, praneškit (email - sovijus@gmail.com, skype - sovijus1 ).
    "The interraction of the West and Japan will result not in a vulgarisation of Japan but rather in a Japanization of the West"
    Alexander Kojève, 1959

    FF sucks! Please, don't kill me
  • Izzo
    one vs all, DIE AZ!



    • 2007 02 25
    • 1530

    #2
    mmm, gal AZsubs apsiims juk verst ir tikrint nebereikia
    SCREW YOU, PEOPLE!

    Comment

    • FreaK`aZ
      Rimtas architektorius




      • 2005 02 22
      • 532

      #3
      Autorius Izzo
      mmm, gal AZsubs apsiims juk verst ir tikrint nebereikia
      nū tik taimingą padaryt, kas užima daugiausiai laiko
      "Some kind of frickin brainwashed cat from mars
      with a sick idea of world domination"

      Comment

      • sarunasnet
        Nieko nera

        • 2005 03 05
        • 23

        #4
        Galiu užsiimti taimingu....

        Comment

        • slicKrox
          Catching some Zzzzs...




          • 2012 08 01
          • 2161

          #5
          Taimingą (Laiko / eilučių sinchronizavimas) nebūtina perašinėt per naujo, nes galima rasti jau padarytą, t.y. išorinius subtitrus, rus variantą tikrai galima gauti bet kurį iš šių filmų (eng. abejojų ar visų yra soft subai), tai reikia tik tinkamai iterpinėt Lt teksto eilutes, taigi tai ne užims tiek daug laiko norint padaryt naują taimingą ar išvis verst per naujo, tačiau laiko tai vis tiek reikalaus.

          Jei kas iš kolektyvo norės, galėsiu parūpint išorinius subtitrus, pagal kuriuos galima būtų padaryt, kuriuos po to taip pat galėčiau patikrint bei juos pagražint kaip ir priklauso soft subams. Beje, kiek iš Raziel supratau, tai Jin-Roh ir Millennium Actress jau kažkas yra paėmęs atstatinėt.
          Paskutinis pakeitimas nuo slicKrox; 2009-01-19, 11:34.

          Comment

          • Dainius
            Forumo vilkas


            • 2007 10 25
            • 327

            #6
            Kazkas , Jin-Roh jei viskas gerai po ~2h tureciau baigti. ~40% jau padariau


            Update.

            Jau baigiau, tik su anime suklijuodu ir greitu metu linkomanijoje bus.
            Beto, imesiu 2 kokybem. Pirma bus prastesne, kita b-ray THORA. Jei noresit geresnes, teks palaukti ~20-30 min
            Paskutinis pakeitimas nuo Dainius; 2009-01-19, 14:16.

            Comment

            Working...