Ką ir kodėl norėtumėt išvysti Lietuvių kalba?

Collapse
X
 
  • Laikas
  • Rodyti
Clear All
new posts
  • angellus
    tinginys

    • 2007 01 17
    • 228

    #16
    Ergo Proxy. su malonumu lietuviškai šį anime žiūrėčiau, nes visų maklių angliškai nespėjau įžvelgt.

    Comment

    • slicKrox
      Catching some Zzzzs...




      • 2012 08 01
      • 2161

      #17
      Autorius angellus
      Ergo Proxy. su malonumu lietuviškai šį anime žiūrėčiau, nes visų maklių angliškai nespėjau įžvelgt.
      Autorius FreaK`aZ
      Duokite mum lietuvišką Proxy, Lainą ir Champloo. ir dar kokio faino oldskūlo.
      Čia jus taip paveikė šios temos nuotrauka? Na apie "Ergo Proxy" vertimą į LT aš jau pats pradėjau galvoti ir svarstyti prieš gerus metus ir žinau tik vieną, kad tikrai pradėsiu versti, tai kas ir turi būti išversta, aš manau, bet išlieka dar didelis klausimas kada bus to pradžia ir pabaiga. Pats žiurėjau su rusišku vertimu, kas leido geriau susikaupti ir suvokti siužetą, bet vis tiek šio anime vertimas reikalauja labai daug atsakomybės, nes painių, ilgų, poetiškų, kuribingų ir nesveikų dialogų ten nors kibiru semk.
      Paskutinis pakeitimas nuo slicKrox; 2008-07-13, 12:39.

      Comment

      • Lax..
        reLaxed




        • 2005 12 24
        • 516

        #18
        Ghibli filmus populiariausius. Jie nemiršta. Totoro, Howl's moving castle, Kiki's delivery service, Cat returns, Spirited away. Yra oficialūs subtitrai, kai kur net įgarsinimas, bet visgi norėtųsi pamatyti fanų darbą, nes manau jis būtų arčiau širdies :] Bent padaryta būtų žmogaus, kuris žino kas yra anime ^^ O šiaip kuo daugiau filmų..Dar memmories tikrai žiūrėčiau, nes angliškai neradau, o rusiškai ne tas..

        Comment

        • FreaK`aZ
          Rimtas architektorius




          • 2005 02 22
          • 532

          #19
          Autorius slicKrox
          Čia jus taip paveikė šios temos nuotrauka? Na apie "Ergo Proxy" vertimą į LT aš jau pats pradėjau galvoti ir svarstyti prieš gerus metus ir žinau tik vieną, kad tikrai pradėsiu versti, tai kas ir turi būti išversta, aš manau, bet išlieka dar didelis klausimas kada bus to pradžia ir pabaiga. Pats žiurėjau su rusišku vertimu, kas leido geriau susikaupti ir suvokti siužetą, bet vis tiek šio anime vertimas reikalauja labai daug atsakomybės, nes painių, ilgų, poetiškų, kuribingų ir nesveikų dialogų ten nors kibiru semk.
          vat būtent ir norėtūsi pasižiūrėti į vertimo kokybę verčiant sudėtingesnio konteksto anime'us, kaip EP ir LAin, o ne eilinius blevyzgų ir nerimtų kalbų pilnus anime'us. o nuotrauka nepaveikė, tik nuotaiką pakėlė, nes Pino visada smagu pamatyti
          "Some kind of frickin brainwashed cat from mars
          with a sick idea of world domination"

          Comment

          • angellus
            tinginys

            • 2007 01 17
            • 228

            #20
            Autorius slicKrox
            Čia jus taip paveikė šios temos nuotrauka? Na apie "Ergo Proxy" vertimą į LT aš jau pats pradėjau galvoti ir svarstyti prieš gerus metus ir žinau tik vieną, kad tikrai pradėsiu versti, tai kas ir turi būti išversta, aš manau, bet išlieka dar didelis klausimas kada bus to pradžia ir pabaiga. Pats žiurėjau su rusišku vertimu, kas leido geriau susikaupti ir suvokti siužetą, bet vis tiek šio anime vertimas reikalauja labai daug atsakomybės, nes painių, ilgų, poetiškų, kuribingų ir nesveikų dialogų ten nors kibiru semk.
            tai kad mane pats anime iki šiol žavi, bet kaip ir pats minėjai jis ten belenkaip painus, aš rusiškai nekertu, tai angliškai teko kapanoti ir dar mažesnis tada buvau, ne taip kirtau. ir dabar turbūt būtų sunku ten kapanoti po tas visas subtilybes, o tikrai tiesa, kad va tokį anime LT sususbinus, tai tikrai jau būtų kieta.

            Comment

            • Dream Eater
              Let's start a Riot!

              • 2008 01 22
              • 85

              #21
              Aš irgi prisidedu prie tų, kurie nori Ergo Proxy lietuviškai . Taip pat būtų smagu lietuviškai išvyst keletą klasikinių anime, tokių kaip Evangelion, Ghost in the shell. Dar būtų gerai keletas įdomesnių ongoing'ų. Man labai smagu, kad galiu parsisiųsti Soul Eater'į lietuviškai (jis man labai patinka ). Taip pat noriu pasidžiaugti, kad Lietuvoj atsiranda vis daugiau žmonių, kurie užsiima anime subtitravimu. Keep up the good work guys!!! Sėkmės!!!

              Out of my mind... Back in five minutes
              http://dream-eater.mybrute.com

              Comment

              • Derogatory`
                Loki'd


                • 2007 10 06
                • 350

                #22
                Manau, smagu būtų išvysti lietuviškus Ayakashi, Mononoke, Devil May Cry bei Darker Than Black. :]

                Comment

                • Foxsym
                  I Want To Believe

                  • 2005 10 29
                  • 100

                  #23
                  Na ergo proxy vertimo labai noreciau kaip ir texhnolyze. Nors tokius anime versti butu sudetinga manau. Cowboy bebop taip pat isvysti noreciau.

                  ...............VISKAS KAS TURI PRADŽIĄ TURI IR PABAIGĄ............

                  Comment

                  • biganimefan
                    Vienišė manijakė


                    • 2008 03 20
                    • 228

                    #24
                    Kaip vertėja, susidomėjusi tokia didele Ergo Porxy paklausa, nusprendžiau peržvelgti pirmąją Ergo proxy seriją, nes šio anime dar nesu mačiusi. Vien pamačiusi pirmąjį trečdalį galiu paprastai sakyti - reikės bent jau 2-3 vertėjų versti vienai serijai. Yra daug išgalvotų pavadinimų, labai daug sudėtingų frazių ir gilios reikšmės, todėl vienas žmogus tokio dalyko išversti negali, jei imtis, reikėtų imtis net keletai žmonių, kurie visada gali bendrauti ( t.y. gali palaikyti kontaktą beveik visą dieną) ir kartu versti serijas :P Čia bent jau mano nuomonė.

                    Jei atsirastų daugiau vertėjų, būtų galima versti daug greičiau, nes dabar tie, kurie gali versti sakyčiau yra gana užimti ( bent jau kiek suprantu pagal vertimų serijų skaičių ir eigą). Pati dabar verčiu vieną anime viena, bet jei atsirastų kompanjonas ar kompanjonė, tai mielai galėčiau imtis vieno iš rimtesnių, esančių šiame sąraše. Bet tai jau bus Slickrox sprendimas :P

                    Autorius slicKrox
                    Kaip ir sakiau, kad tirkai versiu, bet nežinau kada, bet jei pasižadi padėt, tuomet po savaitės manau pirmą seriją pradėsiu versti. O visi kiti punktai manau atitinka pagal dabartinę mūsų situaciją.
                    Mielai prisidėsiu. Dabar tiktais šiandien pabaigsiu versti antrąją seriją, tada susitvarkysiu kompą, nes labai jau jis užkištas visokiais niekais. Per savaitę pabandysiu peržiūrėti bent jau pusę Ergo proxy serijų, kad pagaučiau esmę ir būtų lengviau versti.
                    Paskutinis pakeitimas nuo slicKrox; 2008-07-14, 14:02.

                    Comment

                    • Futari
                      AZ rėmėjas



                      • 2007 01 07
                      • 1094

                      #25
                      Oj, Ergo Proxy bus tikrai kietas riesutas. Jeigu galesiu kaip nors prisidet, patikrinimu ar panasiai, sakykit, stengsiuos padeti

                      Comment

                      • tomaz222
                        Dozuoju Anime
                        • 2006 12 27
                        • 122

                        #26
                        Spice and wolf samurai champloo

                        Feed Me!


                        Feed Me!

                        Comment

                        • angellus
                          tinginys

                          • 2007 01 17
                          • 228

                          #27
                          Spoileris:
                          Autorius biganimefan
                          Kaip vertėja, susidomėjusi tokia didele Ergo Porxy paklausa, nusprendžiau peržvelgti pirmąją Ergo proxy seriją, nes šio anime dar nesu mačiusi. Vien pamačiusi pirmąjį trečdalį galiu paprastai sakyti - reikės bent jau 2-3 vertėjų versti vienai serijai. Yra daug išgalvotų pavadinimų, labai daug sudėtingų frazių ir gilios reikšmės, todėl vienas žmogus tokio dalyko išversti negali, jei imtis, reikėtų imtis net keletai žmonių, kurie visada gali bendrauti ( t.y. gali palaikyti kontaktą beveik visą dieną) ir kartu versti serijas :P Čia bent jau mano nuomonė.

                          Jei atsirastų daugiau vertėjų, būtų galima versti daug greičiau, nes dabar tie, kurie gali versti sakyčiau yra gana užimti ( bent jau kiek suprantu pagal vertimų serijų skaičių ir eigą). Pati dabar verčiu vieną anime viena, bet jei atsirastų kompanjonas ar kompanjonė, tai mielai galėčiau imtis vieno iš rimtesnių, esančių šiame sąraše. Bet tai jau bus Slickrox sprendimas :P



                          Mielai prisidėsiu. Dabar tiktais šiandien pabaigsiu versti antrąją seriją, tada susitvarkysiu kompą, nes labai jau jis užkištas visokiais niekais. Per savaitę pabandysiu peržiūrėti bent jau pusę Ergo proxy serijų, kad pagaučiau esmę ir būtų lengviau versti.

                          yeee, bus ERGO PROXY. nu tikiuosi, aš už jus. išverčiat šitą anime, tai tikrai pasakosiu jum savo anūkam.

                          Comment

                          • biganimefan
                            Vienišė manijakė


                            • 2008 03 20
                            • 228

                            #28
                            Autorius angellus
                            yeee, bus ERGO PROXY. nu tikiuosi, aš už jus. išverčiat šitą anime, tai tikrai pasakosiu jum savo anūkam.
                            Kad ir visai lietuvai, bet pirma reikia pradėti ir dar kokybiškai versti, kad būtų iš viso verta paminėti. Aš jau nusidownloadinau keletą serijų, pradėjau krimsti jas po truputi, tikiuosi greitai baigti, nes įlisti į siuzetą , kad ir koks sunkus jis būtų, man jau yra gana lengva ir įprastas reiškinys ( mama -psichologė, labai daug pramokau iš jos)

                            Comment

                            • Kleopso
                              Followkata Toushifollow


                              • 2008 04 01
                              • 208

                              #29
                              Akira, o iš ongoing'ų rinkčiausi Kaiba.

                              Comment

                              • Futari
                                AZ rėmėjas



                                • 2007 01 07
                                • 1094

                                #30
                                Mintijau mintijau apie ErgoProksa, ir nutariau, kad jei graziai isversite, su malonumu ziuresiu! Mat netgi gerai anglu mokedama sunkiai as ji virskinau, net 1 epo neistveriau

                                Comment

                                Working...