Advanced Shit - Kiti klausimai ir pagalba

Collapse
X
 
  • Laikas
  • Rodyti
Clear All
new posts
  • Izzo
    one vs all, DIE AZ!



    • 2007 02 25
    • 1530

    #31
    Autorius Fruits Punch Samurai
    vlc irgi eina taip pasirinkti
    Visvien VLC palyginus su dabartiniais playeriais yra crap'as, jis sunkiai ima soft subus ir maža to juos iškraipo.
    SCREW YOU, PEOPLE!

    Comment

    • Fruits Punch Samurai
      Proxizmas

      • 2008 06 18
      • 43

      #32
      Autorius Izzo
      Visvien VLC palyginus su dabartiniais playeriais yra crap'as, jis sunkiai ima soft subus ir maža to juos iškraipo.
      gal subus ir iskraipo, bet ji is memory stick koledze galiu naudoti.

      Comment

      • slicKrox
        Catching some Zzzzs...




        • 2012 08 01
        • 2161

        #33
        Autorius Fruits Punch Samurai
        gal subus ir iskraipo, bet ji is memory stick koledze galiu naudoti.
        ARgumentas labai svarus ir kartu labai nesuprantamas.

        Štai kaip turi rodyt SoftSubus MPC:
        Spoileris:
        O štai kaip rodo juos VLC:
        Spoileris:
        Tad tikiuosi daugiau nereikės grįžti prie šios temos. Airis tikriausiai nė karto nėra matęs anime su tobulais soft subtitrais, dėl to ir siulo VLC. Beje, nuotraukos nuo Krad: http://www.animeparty.info/forum/ind...?showtopic=430
        Paskutinis pakeitimas nuo slicKrox; 2009-02-16, 01:27.

        Comment

        • foti
          Naujokas
          • 2008 05 23
          • 16

          #34
          pasiziurek vobsub nustatymus. man pvz kazkodel GITS nerode subu, o pasirodo, jie kazkodel tai maziukai labai buvo
          Dydzius suziurejau ENG ir LT vienodi todel manau turi rodyt.


          Autorius Izzo
          Tikri vyrai VLC nenaudoja, jie žiūri su MPC arba KMP :<
          O juose tiesiog pasirenki skiltį subtitles ir ten pasirneki jau kokios kalbos tau reikia. Simple as death
          Tame ir beda pajungus eng subtitlus juos rodo pajungus LT tuscia vieta...


          p.s Ce ant BluRay jei turi skirtumo.


          To slicKrox
          Krad pamokelese kaip ydiek kai susikonfiguruot padares lygiai taip pat vistiek nerodo.


          Dar parsisiunciau Ghost in the shell 2 kita is otaku vertimo anime irgi tik angliski veike 0_o
          Paskutinis pakeitimas nuo foti; 2009-02-16, 08:05.

          Comment

          • sek0ne
            AnimeMinusFamHator




            • 2007 04 28
            • 1260

            #35
            na keista. linkamanijoj niekas nerase ,kad neveikia.

            Comment

            • Izzo
              one vs all, DIE AZ!



              • 2007 02 25
              • 1530

              #36
              Autorius foti

              Tame ir beda pajungus eng subtitlus juos rodo pajungus LT tuscia vieta...

              p.s Ce ant BluRay jei turi skirtumo.

              Na BD ar HD neturėtų būt skirtumo. Čia koks playeris tau taip daro?
              SCREW YOU, PEOPLE!

              Comment

              • Krad
                It's time to spy


                • 2007 03 24
                • 585

                #37
                Tik per Haali ar ar DirectVobSub ikoną, kuri atsiranda šalia laikrodžio titrų streamus perjungti galima. MPC už titrus dėl to neatsakingas. Taigi, jei perjungus nerodo kažko - vadinasi arba pačiame faile problema arba titrų renderyje (+galimas daiktas splitteryje).

                ką ir matote žemiau pateiktam grafe - titrai renderinami DirectVobSubo, o ne MPC, taigi tik per jį arba per Haali Splitteri juos perjungti galima.
                Spoileris:
                Guns make you stupid, but duct tape makes you smart.

                Comment

                • foti
                  Naujokas
                  • 2008 05 23
                  • 16

                  #38
                  Nu kaskaip atradau kame beda buvo per DirectVobSub Text setting script parinkta cyrillc. Tenai rusiskos raides ne lietuviskos delto ir nieko nerodydavo pakeitus y baltic viskas issiprede.

                  Comment

                  • diaxminde
                    AD technician


                    • 2008 09 21
                    • 303

                    #39
                    Turiu vieną problemą. Kaip sujungti du ass. tipo titrų failus į vieną, kad išliktų lt raidės. Bandžiau merge'inti per http://www.subtitlesync.com.ar/en/pr...subtitles.html , bet nenuskaitė lt žodžių. Bandžiau sumerginti tiek per ass, srt, txt, bet rezultatas taspats.

                    Jei kas žinot, pagelbėkit.

                    ^^^=<==<==My animeList'as==>==>=^^^

                    Comment

                    • slicKrox
                      Catching some Zzzzs...




                      • 2012 08 01
                      • 2161

                      #40
                      Autorius diaxminde
                      Turiu vieną problemą. Kaip sujungti du ass. tipo titrų failus į vieną, kad išliktų lt raidės. Bandžiau merge'inti per http://www.subtitlesync.com.ar/en/pr...subtitles.html , bet nenuskaitė lt žodžių. Bandžiau sumerginti tiek per ass, srt, txt, bet rezultatas taspats.

                      Jei kas žinot, pagelbėkit.
                      O nelengviau tiesiog nukopijuot į vieną iš ass subtirtų?.. Juk turi išlikti lt simboliai. Pats bent jau visada taip dariau. Pvz: Turiu subtitrus a ir b. Atsidarai subtitrus a, Ctrl + A (Select All), Ctrl + C (Copy), neuždarai subtitrų a, atsidarai subtitrus b, nuspaudi subtitruose b kuria nors eilutę (pasirenki tarp kurių nori nusikopijuoti), Ctrl + V (paste), Save As ir gauni subtitrus a + b.

                      Comment

                      • Krad
                        It's time to spy


                        • 2007 03 24
                        • 585

                        #41
                        arba atsidarai subtitus su notepad - nukopini tesktą
                        Spoileris:
                        (kažką pan į:
                        Dialogue: 0,0:00:39.50,0:00:41.30,TwinsMain,,0000,0000,0000, ,Norėjau į jį įsikabinti.
                        Dialogue: 0,0:00:42.20,0:00:45.17,TwinsMain,,0000,0000,0000, ,Norėjau atrasti savo prisiminimus.
                        Dialogue: 0,0:00:46.84,0:00:47.69,TwinsMain,,0000,0000,0000, ,Todėl...
                        Dialogue: 0,0:00:49.27,0:00:50.15,TwinsMain,,0000,0000,0000, ,Todėl...
                        Dialogue: 0,0:00:51.68,0:00:52.67,TwinsMain,,0000,0000,0000, ,Todėl...
                        )

                        ir nupostini į kitą .ass failą, kur tik nori atsidaręs su notepadu Tas pats būtų kaip ir slickas sakė su Aegisub
                        Guns make you stupid, but duct tape makes you smart.

                        Comment

                        Working...