Aegisub ir kiti įrankiai - Pradedantiesiems

Collapse
Ši gija yra iškelta
X
X
 
  • Laikas
  • Rodyti
Clear All
new posts
  • Džiro sesė
    X - Crime of visual shock


    • 2005 11 12
    • 604

    Gal kaltas playeris? Per kitokį bandei paleisti?~

    Užsukite in mano FB page: http://www.facebook.com/MaumasArt

    Comment

    • slicKrox
      Catching some Zzzzs...




      • 2012 08 01
      • 2161

      Autorius Hellsing_lover
      Manau, gal šitoj temoj mano klausimas tiks. Taigi, su Aegisubs padariau paprastą karaoke. Kol ją žiūriu pačiame AS, viskas gerai, tačiau kai ją išsaugau *ass formatu ir uždedu pažiūrėti per video, man ji neveikia (tekstą rodo, bet efektas jos neveikia). Ar čia reikėtų ją hardsub'inti (nors efektas labai elementarus), ar kažką kitą daryti?
      Atsinaujink kodekus. Įštrink esamus ir įsirašyk per naujo tarkime CCCP. Pamenu tokias problemas... ar VSfilter versija per sena ar dar kažkas.

      Comment

      • Hellsing_lover
        Purinsesu no Darukuneso




        • 2007 02 15
        • 1318

        Autorius slicKrox
        Atsinaujink kodekus. Įštrink esamus ir įsirašyk per naujo tarkime CCCP. Pamenu tokias problemas... ar VSfilter versija per sena ar dar kažkas.
        Dėkoju, išspręsta lengvai ir ramiai Pasirodo, tie mano kaip tik neseniai atnaujinti codec'ai ne tokie jau nauji ir buvo

        Prieina Alucard'as su savo plačiakrašte skrybele prie Raudonkepuraitės ir sako: So, who's the the Little Red Riding Hood now?

        Comment

        • Kenčis-Himura

          Gal kas galėtų pasakyti kodėl taip yra?
          Spoileris:


          DĖKUI

          Comment

          • Abalys
            Nope!

            • 2010 07 20
            • 1136

            Autorius Kenčis-Himura
            Gal kas galėtų pasakyti kodėl taip yra?
            Spoileris:


            DĖKUI
            Šriftas neturi normalių lietuviškų raidžių.
            Yra 2 išeitis - keisti šriftą (aš visada naudodavau "Arial" šriftą, nes jis garantuotai pas visus veiks normaliai, su lietuviškomis raidėmis, kadangi yra standartinis šriftas.), arba ieškotis to pačio šrifto internete su lietuviškomis raidėmis.

            Comment

            • nakties
              Narys
              • 2010 12 28
              • 41

              Na ką, labai didelis ačiū. Pasinaudodamas visa čia pateikta informacija, susipažinau su subtitrų vertimu ir sužinojau kaip lietuviškai subtitruojami anime. Pasekoje to, jau išverčiau vieną anime filmą .

              Anime-Planet.com - anime | manga | reviews

              Comment

              • Džiro sesė
                X - Crime of visual shock


                • 2005 11 12
                • 604

                Nutiko man tokia problemėlė beverčiant titrus.
                Pasirodo jie vėluoja dvidešimčia sekundžių.
                Yra yra kokis nors būdas automatiškai "paslinkti" visus titrus dvidešimčia sekundžių?
                Nes dabar man kiekvieną eilutę rankiniu būdų sekundes rašynėti yra mirtis alyvose....
                Halp T__T

                Užsukite in mano FB page: http://www.facebook.com/MaumasArt

                Comment

                • Abalys
                  Nope!

                  • 2010 07 20
                  • 1136

                  Autorius Džiro sesė
                  Nutiko man tokia problemėlė beverčiant titrus.
                  Pasirodo jie vėluoja dvidešimčia sekundžių.
                  Yra yra kokis nors būdas automatiškai "paslinkti" visus titrus dvidešimčia sekundžių?
                  Nes dabar man kiekvieną eilutę rankiniu būdų sekundes rašynėti yra mirtis alyvose....
                  Halp T__T
                  Taip, yra būdas kaip visų subtitrų laiką pakeist kelių mygtukų paspaudimu.

                  Spoileris:

                  1. Atsidarius savo projekto subus spausk ant Timing
                  Spoileris:

                  2. Pasirink "Shift Times"
                  Spoileris:

                  3. Atsidarys naujas langas
                  Spoileris:

                  4. Naujame lange įrašyk norimą laiką ir pasirink ar į priekį pastumti subtitrus, ar atgal.
                  Spoileris:

                  5. Viską nusistačius - spausk OK!


                  Tikiuosi padėjau

                  Comment

                  • FalcoNHQ
                    Naujokas
                    • 2012 09 30
                    • 1

                    Sveiki ~
                    Žodžiu, problema tokia.
                    Viską dariau kaip buvo parašytą - viskas buvo gerai. Tačiau kai reikėjo jau uždėti titrus ant video (su mkvmerge (muxinti)), gavau errorą;
                    mkvmerge FAILED with a return code of 3.
                    Nors ir ką daryčiau, vos ne visada gaunu šitą errorą ...

                    Comment

                    • love it
                      Naujokas
                      • 2013 04 10
                      • 2

                      Kaip padaryti, kad video galėtum atidaryti jau tavo išverstą be aegisub programos, kad galėtum atidaryti kaip bet kokį normalų filmo ar muzikos failą ir eitu nomaliai be jokių kitų langų žiurėt.

                      Comment

                      • diaxminde
                        AD technician


                        • 2008 09 21
                        • 303

                        Autorius love it
                        Kaip padaryti, kad video galėtum atidaryti jau tavo išverstą be aegisub programos, kad galėtum atidaryti kaip bet kokį normalų filmo ar muzikos failą ir eitu nomaliai be jokių kitų langų žiurėt.
                        Jei teisingai supratau, padaryk taip, kad video ir subų pavadinimai sutaptų ir paleidus video subai užsikraus automatiškai.

                        ^^^=<==<==My animeList'as==>==>=^^^

                        Comment

                        Working...